A handbag containing US$1 million (NT$32.5 million) worth of jewelry has been returned to its owner in Canada after it was forgotten on a bench in a town near San Francisco, California.
Shahla Ghannadian had entrusted her US$2,000 (NT$65,000) Louis Vuitton handbag and its precious contents to her husband after they stopped to get ice cream in the city of Sausalito, according to authorities.
Her husband left it on a bench near a downtown parking lot, and the oversight was not noticed until the husband and wife were back at their San Francisco hotel, said Sausalito police sergeant Kurtis Skoog. The couple had traveled from Toronto, Canada to San Francisco for their daughter's wedding.
PHOTO: EPA
The purse contained a Cartier watch, cash and jewelry worn by the mother and the bride at the ceremony, said Skoog.The gems included emeralds, pearls and diamonds, one of them a 12-karat stone, according to police.
Ghannadian and her husband had been squeezing in a bit of sightseeing before catching a flight back to Canada. After they realized the purse was missing, family members checked the bench, but the purse was gone.
Local resident John Suhroff walked into the police department the next day with the bag and everything in it, Skoog said.
Suhroff handed the bag to a clerk, saying it held "either costume or junk jewelry," Skoog said. "We called the owner(s), and they were ecstatic," said Skoog.
A family friend picked up the bag and was to take it to Ghannadian, according to police. The family said Suhroff would most likely get a reward, but did not say how much, Skoog said. (AFP)
一只內有價值一百萬美元(新台幣三千兩百五十萬元)珠寶的手提包,被加拿大主人忘在加州舊金山鄰近小鎮的長凳上,終於物歸原主。
根據相關當局表示,莎拉•嘉娜蒂恩和丈夫在蘇沙利多市停下來買冰淇淋後,莎拉將價值兩千美元(新台幣六萬五千元)的 LV 皮包交託給丈夫。
蘇沙利多警局的警官克提斯•史庫表示,她丈夫將皮包遺忘在市區停車場附近的長凳上,直到他們回到舊金山的旅館才發現皮包遺失。這對夫婦遠從加拿大多倫多到舊金山參加女兒的婚禮。
史庫表示,皮包內有卡地亞手錶、現金和婚禮上新娘和母親配帶的珠寶。警方表示,這些珠寶包括祖母綠、珍珠和鑽石,其中還有一顆十二克拉的鑽石。
嘉娜蒂恩和丈夫在趕班機回加拿大前,硬排進一些觀光行程。發現皮包不見後,家族成員回長凳上找,皮包卻已不翼而飛。
史庫表示,當地居民約翰.施洛夫隔天帶著皮包和裡頭所有的物品走進警局。
史庫說,施洛夫把皮包交給警員,說皮包裡面的東西「不是人造珠寶飾品,就是沒用的珠寶。」史庫說:「我們打電話給失主,他們高興得不得了。」
根據警方說法,這家人的朋友會來領取皮包,歸還給嘉娜蒂恩。史庫指出,他們表示施洛夫將會得到一筆酬勞,但未說明金額。 (法新社/翻譯:鄭湘儀)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too