Mon, Jan 30, 2006 - Page 9 News List

Let's play mahjong! Part two 大家來玩麻將 (下)

By Cheng Hsiang-yi (鄭湘儀)  /  STAFF WRITER

3. After a player forms a peng or gang, the game continues to the right of that player. For example, after East ditches a tile, it is supposed to be North's turn. But if South uses East's tile to peng, after he completes the peng, it will be the player to South's right's turn, in this case East. North simply loses his turn.

3. 如果有人碰或槓,遊戲接下來會從碰完或吃完的人接著開始,比方說,東風丟了一張牌,本來是該北風,但是如果南風要碰,碰完之後,就繼續逆時針從他右手家開始,不是北風,簡而言之,東風和北風就是被跳過了。

4. If you need one more tile to win, you are "ting1 pai2"(聽牌). Some people like to show off by turning their tiles over.

4. 如果你剩一張牌就贏了,你就是在聽牌,有人會在此時把所有的牌蓋起來以警示其他對手自己距離勝利只剩一步之遙,不過這麼做除了讓別人覺得你很帥之外,沒什麼好處。

5. If East wins this round, the next round is still East's round. But if East loses, the next round will go counter-clockwise, so it will be North's round.

5. 如果東風贏了這一盤,下一盤仍是東風,如果東風輸了,下一盤就是逆時針方向到北風盤。

6. There is only one winner in mahjong. If one wins by claiming the tile that another player has discarded, which we call "hu2"(胡)in Chinese, the player who ditched the tile is the loser of the game, and only he has to pay the winner. But if one wins with a tile from the wall, which we call "zi4 mo1"(自摸) in Chinese, all the other players are losers and must all pay the winner.

6. 麻將只會有一位贏家,而如果贏家的最後一張牌是靠拿其他家丟出來牌取勝,稱之「胡」,而放槍的大爺是這盤唯一的輸家,只有他要付錢贏的人錢,但是如果贏家是自己從牌牆摸牌取勝,稱之為「自摸」,其他三家都是輸家,而且都要付錢給贏家。

Calculate your points:

如何計分:

There are several different ways to calculate your points. Beginners should decide as a group how much the loser, or losers, should pay to the winner before playing.

有很多種算台數的方式,基於有些方式過於繁複,我們奉勸新手,不妨大家事前有共識,輸的人要給贏的人多少就好。

Some tips to help you win:

讓你有好手氣:

1. Pay attention to what tiles other players are collecting. That way when another player is close to winning and you are nowhere close, (you can tell by looking at how many tiles he has out front), you will know which tiles you should keep or ditch so that whoever is about to win won't get the tile he wants.

1.注意其他家在蒐集什麼牌,勝負將定前(可以從門前的牌數判斷),別放槍。

2. Use wind or dragon tiles as the two identical tiles.

2. 用東南西北或中發白來當將牌。

3. Wear red underwear.

3. 穿紅色內衣。

4. If you are winning, don't go to the restroom too often. If you have to go, don't wash your hands. But if you are losing, do the opposite.

4. 贏的人,少上廁所;別洗手,輸的人多起來走動。

If you are a single mahjong player looking for competition, here are some useful Web sites for you:

如果你實在是「一缺三」,可以到下列網站:

www.mjonline.com.tw

www.online mj.com.tw

或者可以向下列廠商詢問麻將遊戲的銷售點:

You can buy online mahjong software from the following companies:

至尊麻將 

大宇股份有限公司

電話:02-8226-5655

旺來麻將 

億泰利多媒體

電話:02-2948-9899

麻將學園

光譜資訊

電話:02-5555-0000

Mahjong Master

Softstar Entertainment Inc.

Tel: 02-8226-5655

WangLai Mahjong

Pfamily

Tel: 02-2948-9899

Mahjong Academy

T-Time

Tel: 02-5555-0000

Note:

1. These games are only availible in Chinese.

2. Due to the complexity of mahjong rules and the limited space on our page, some details are left out on purpose to get the game rolling.

註:

1. 以上遊戲都只有中文介面。

1. 因麻將規則頗為複雜,基於版面限制,若干細節不及備載,以便新手了解。

This story has been viewed 4142 times.
TOP top