Identity has become one of the most burning issues of this age. As paradoxical as it may seem, in a time of much-hyped globalization, the number of independent states in the world is growing steadily. And, even countries which are not breaking up often contain regions which are moving towards greater political and cultural autonomy.
This phenomenon has been particularly widely felt in the area of language policy. From Wales to East Asia, from the Mayan societies of Central America to the former Soviet Union, regions and former colonies have been declaring linguistic independence from the language policies of larger nation-states or former colonial masters. This is not surprising; language, after all, is one of the most crucial elements of cultural identity. And, in an age of widespread minority-language loss, many cultures face a do-or-die situation in terms of preserving, developing, and maintaining linguistic identity.
There are several ways in which linguistic identity is asserted. In cases where a dominant local language exists, it is often made into a new official language. In other cases, countries develop a multilingual policy, in order to give all ethnic groups a place at the linguistic table. In still other instances, especially in situations where no local language is spoken by a majority, a former colonial or even foreign language may remain or become official, but a distinctively local variety of that language may be developed. In surprisingly many countries, India and the Philippines being notable examples, all three policies are to an extent pursued together.
Illustration: Mountain People
One reason why many countries follow a multifaceted language policy is that all of the policies outlined above have disadvantages. Promoting a local variety of a former colonial language over local languages puts the latter in mortal danger, and can be argued to be a continuation of linguistic colonialism. Raising the status of a dominant local language can anger minorities, and ignores the fact that many former colonial languages have become part of the societies that they have been transplanted into. Multilingual policies without a common language are often claimed to produce disunity, and at least, can create practical barriers to inter-ethnic communication.
Taiwan faces many of these issues, and with democratization, a trend towards developing and supporting Taiwan's distinctive multi-lingual identity has arisen. The strengthening of Taiwanese Hokkien, which is easily the most spoken non-Mandarin Taiwanese language, the increasing acceptance of the local Mandarin dialect often called "Taiwanese Mandarin (
In Taiwan, all three of the linguistic policies discussed above are being followed to an extent, unofficially at least, although Taiwan is still a long way from truly recognizing and promoting Taiwanese Hokkien and other traditionally local languages. As with many other societies facing issues of linguistic identity, Taiwan seems to be evolving towards linguistic inclusiveness, though it remains to be seen whether this will happen fast enough to counter the worldwide trend of minority-language loss. At this point, the future remains anybody's guess, with anything being imaginable from becoming monolingual in either Mandarin or Taiwanese Hokkien to managing to remain fully multilingual.
One distinct possibility is that Taiwan will become a permanently bilingual society, with most citizens having native-like proficiency in both Taiwanese Hokkien and Taiwanese Mandarin. Many linguists already classify Taiwan as a bilingual society, and bilingualism could become a long-term reality in Taiwan as long as the status of Taiwanese Hokkien is raised to a level which will encourage parents to keep passing it on to their children.
This scenario would probably seem to be a win-win situation to many, especially since Taiwan seems to be evolving into a society in which most people speak both dominant languages, instead of having a split based on ethnic or regional lines.
However, the issues of maintenance versus loss of Hakka and Aboriginal languages will remain. The recent controversy over an alleged Taiwanese-only policy at DPP meetings, resulting in the linguistic isolation of Hakka speakers, is ample evidence that strengthening Taiwanese Hokkien by itself is not enough to make up for the decades of linguistic oppression that Taiwan has underwent in the 20th century. The resurgent "Taiwanese" has become a symbol of democratization and inclusiveness, but it is also, like any successful language, capable of being seen by minorities as a tool of linguistic exclusion.
Nevertheless, the fact that Taiwanese Hokkien is by default in a better position than other pre-Mandarin tongues is no reason not to raise its status in society. And, the fact that preserving Aboriginal languages and Hakka will be much more difficult than preserving Hokkien is no reason not to take the necessary steps to give them a fighting chance of long-term survival. The examples of countries like Switzerland or Finland show that linguistic policy does not have to be a zero-sum game; it is eminently possible to create a linguist situation in which the rights of minorities are protected without resulting in significant disunity.
There are no easy answers, and no perfect solutions, but in an age in which societies need to make conscious decisions about maintaining linguistic identity, imperfect solutions are far better than none. At this point in history, Taiwan has an opportunity: it may well become a good example for the entire world if it can reverse its tragic history of colonial linguistic oppression and become a peaceful, inclusive multilingual society.
Matthew Ward (
The government is aiming to recruit 1,096 foreign English teachers and teaching assistants this year, the Ministry of Education said yesterday. The foreign teachers would work closely with elementary and junior-high instructors to create and teach courses, ministry official Tsai Yi-ching (蔡宜靜) said. Together, they would create an immersive language environment, helping to motivate students while enhancing the skills of local teachers, she said. The ministry has since 2021 been recruiting foreign teachers through the Taiwan Foreign English Teacher Program, which offers placement, salary, housing and other benefits to eligible foreign teachers. Two centers serving northern and southern Taiwan assist in recruiting and training
WIDE NET: Health officials said they are considering all possibilities, such as bongkrekic acid, while the city mayor said they have not ruled out the possibility of a malicious act of poisoning Two people who dined at a restaurant in Taipei’s Far Eastern Department Store Xinyi A13 last week have died, while four are in intensive care, the Taipei Department of Health said yesterday. All of the outlets of Malaysian vegetarian restaurant franchise Polam Kopitiam have been ordered to close pending an investigation after 11 people became ill due to suspected food poisoning, city officials told a news conference in Taipei. The first fatality, a 39-year-old man who ate at the restaurant on Friday last week, died of kidney failure two days later at the city’s Mackay Memorial Hospital. A 66-year-old man who dined
RESTAURANT POISONING? Deputy Minister of Health and Welfare Victor Wang at a press conference last night said this was the first time bongkrekic acid was detected in Taiwan An autopsy discovered bongkrekic acid in a specimen collected from a person who died from food poisoning after dining at the Malaysian restaurant chain Polam Kopitiam, the Ministry of Health and Welfare said at a news conference last night. It was the first time bongkrekic acid was detected in Taiwan, Deputy Minister of Health and Welfare Victor Wang (王必勝) said. The testing conducted by forensic specialists at National Taiwan University was facilitated after a hospital voluntarily offered standard samples it had in stock that are required to test for bongkrekic acid, he said. Wang told the news conference that testing would continue despite
‘CARRIER KILLERS’: The Tuo Chiang-class corvettes’ stealth capability means they have a radar cross-section as small as the size of a fishing boat, an analyst said President Tsai Ing-wen (蔡英文) yesterday presided over a ceremony at Yilan County’s Suao Harbor (蘇澳港), where the navy took delivery of two indigenous Tuo Chiang-class corvettes. The corvettes, An Chiang (安江) and Wan Chiang (萬江), along with the introduction of the coast guard’s third and fourth 4,000-tonne cutters earlier this month, are a testament to Taiwan’s shipbuilding capability and signify the nation’s resolve to defend democracy and freedom, Tsai said. The vessels are also the last two of six Tuo Chiang-class corvettes ordered from Lungteh Shipbuilding Co (龍德造船) by the navy, Tsai said. The first Tuo Chiang-class vessel delivered was Ta Chiang (塔江)