The legislature is quite accustomed to allegations of financial impropriety and corruption being leveled at its members. But yesterday it was humming with speculation at an intensity not seen for some time, owing to reports that legislators had been coercing state-owned banks to invest in their venture capital firms.
The China Times broke the story yesterday morning, and by the afternoon it had been picked up by most local media. It claimed that several legislators who owned venture capital firms that invested in promising Internet companies had been pressuring state-owned banks to invest in their firms. The carrot offered to the banks was that the lawmakers would push through legislation allowing Internet companies to be listed more quickly, which would result in windfall profits for the venture capital firms. The stick held out to the banks was that they would have their operating budgets adjusted or held up by the lawmakers if they failed to comply.
The reports generated fierce debate in the legislature, which ends its session today.
PHOTO: CHEN CHENG-CHANG, TAIPEI TIMES
Lai Shyh-bao (
"It's true: there are state-owned banks which have been coming under pressure from legislators to invest in their venture capital companies," he said.
Lai said he had phoned several state-owned banks, including the Bank of Taiwan and Land Bank of Taiwan, which had confirmed the reports.
"There was one state-owned bank which refused to invest in the venture capital company and later on had a very difficult time getting its budget passed by the Legislative Yuan's Finance Committee," Lai said.
At present, venture capital companies can only buy stocks in companies that are privately held, and the most promising of these are considered to be those with strong growth plans based on Internet businesses.
"Legislators know that will change soon," said Lai, with these companies being able to list on the stock market. "Therefore, they have established these venture capital companies in advance of the listing, with capital from the state-owned banks, based on the provision that they will push through the necessary legislation allowing the Internet companies to get listed," he said.
"These firms stand to make returns on their investments of maybe 10 to 100 times."
Local media claimed yesterday that the total amount taken from the state-owned banks for investment in the venture capital firms was approximately NT$750 million.
The allegations caused red faces among finance ministry officials and turned some of the named legislators purple with rage.
Hsu Chen-ming (許振明), a professor of economics at National Taiwan University, pointed out that ideally there is nothing wrong with commercial banks investing in the venture capital companies. This is normal business behavior and banks would surely evaluate the associated risks. But, as Lai said, this may not be the case in reality and the finance ministry should come out strongly to clarify whether the state-owned banks had been coming under undue pressure. The ministry should simply say, "Yes is yes [banks are under pressure], and no is no [illegal venture capital investment is not allowed]," Lai said.
The finance ministry should "have broad shoulders," he said.
Vice Minister of Finance Yen Ching-chang (
Lo Ming-tsai (
Lo is the son of Lo Fu-chu (
Her Jyh-huei (
Meanwhile, the controversy has widened to include the Executive Yuan's Development Fund (
Premier Vincent Siew (
As to whether the Development Fund is investing in venture capital firms, he said he believed that the finance ministry has followed legal procedures for the use of the fund.
According to a Development Fund manager, the fund now amounts to NT$60 billion to NT$70 billion, and less than 10 percent is invested in the venture capital companies.
As for the Sino Fund, Lai Chin-chi (賴清祺), director of the financial analysis department under the Council for Economic Planning and Development (經建會), said that the fund has only invested in China Steel (中鋼) and HanTech Venture Capital Corp (漢通創投公司).
The government is aiming to recruit 1,096 foreign English teachers and teaching assistants this year, the Ministry of Education said yesterday. The foreign teachers would work closely with elementary and junior-high instructors to create and teach courses, ministry official Tsai Yi-ching (蔡宜靜) said. Together, they would create an immersive language environment, helping to motivate students while enhancing the skills of local teachers, she said. The ministry has since 2021 been recruiting foreign teachers through the Taiwan Foreign English Teacher Program, which offers placement, salary, housing and other benefits to eligible foreign teachers. Two centers serving northern and southern Taiwan assist in recruiting and training
WIDE NET: Health officials said they are considering all possibilities, such as bongkrekic acid, while the city mayor said they have not ruled out the possibility of a malicious act of poisoning Two people who dined at a restaurant in Taipei’s Far Eastern Department Store Xinyi A13 last week have died, while four are in intensive care, the Taipei Department of Health said yesterday. All of the outlets of Malaysian vegetarian restaurant franchise Polam Kopitiam have been ordered to close pending an investigation after 11 people became ill due to suspected food poisoning, city officials told a news conference in Taipei. The first fatality, a 39-year-old man who ate at the restaurant on Friday last week, died of kidney failure two days later at the city’s Mackay Memorial Hospital. A 66-year-old man who dined
RESTAURANT POISONING? Deputy Minister of Health and Welfare Victor Wang at a press conference last night said this was the first time bongkrekic acid was detected in Taiwan An autopsy discovered bongkrekic acid in a specimen collected from a person who died from food poisoning after dining at the Malaysian restaurant chain Polam Kopitiam, the Ministry of Health and Welfare said at a news conference last night. It was the first time bongkrekic acid was detected in Taiwan, Deputy Minister of Health and Welfare Victor Wang (王必勝) said. The testing conducted by forensic specialists at National Taiwan University was facilitated after a hospital voluntarily offered standard samples it had in stock that are required to test for bongkrekic acid, he said. Wang told the news conference that testing would continue despite
‘CARRIER KILLERS’: The Tuo Chiang-class corvettes’ stealth capability means they have a radar cross-section as small as the size of a fishing boat, an analyst said President Tsai Ing-wen (蔡英文) yesterday presided over a ceremony at Yilan County’s Suao Harbor (蘇澳港), where the navy took delivery of two indigenous Tuo Chiang-class corvettes. The corvettes, An Chiang (安江) and Wan Chiang (萬江), along with the introduction of the coast guard’s third and fourth 4,000-tonne cutters earlier this month, are a testament to Taiwan’s shipbuilding capability and signify the nation’s resolve to defend democracy and freedom, Tsai said. The vessels are also the last two of six Tuo Chiang-class corvettes ordered from Lungteh Shipbuilding Co (龍德造船) by the navy, Tsai said. The first Tuo Chiang-class vessel delivered was Ta Chiang (塔江)