Sept. 2 to Sept. 8
When the choir started singing Diu Diu Deng (丟丟銅仔), the ecstatic Taiwanese audience clapped, danced and sang along to the traditional folk song they had missed so much.
It was a bold decision by the Housheng Drama Research Group (厚生演劇研究會) to include the tune in its play, Castrated Chicken (閹雞). This was Sept. 2, 1943, a time when the Kominka Movement was in full swing as the Japanese colonial authorities sought to assimilate the Taiwanese and suppress their culture.
Photo courtesy of Tainaner Ensemble
Although the costumes, setting and music were distinctly Taiwanese, the theater troupe followed the rules by having the actors speak only Japanese. The addition of two Hoklo (also known as Taiwanese) folk songs delighted the audience, who pleaded for the show to go on despite a brief blackout, using flashlights to illuminate the stage.
“Folk songs are the voice of the people,” writes Lu Chuan-sheng (呂泉生), who scored the production. “The Japanese had suppressed all Taiwanese songs, and when they suddenly heard the sounds that were so dear to them, they were so moved that their hearts exploded.”
The authorities were not happy, summoning Housheng’s leader Wang Ching-chuan (王井泉) to the police station for a chat.
Photo courtesy of National Central Library
“They don’t want us to sing, so be it,” Wang reportedly said. “One day, we will be able to sing our hearts out!”
The play was allowed to continue the next day with Japanese songs, but the government shut down the theater group at the end of the year before it could put on the second half of Castrated Chicken.
CENTRAL FIGURES
Photo courtesy of Ministry of Culture
During the early days of Japanese colonization, the government let Taiwanese publish their own literature and stage their own plays, many of which promoted Han Chinese nationalism and anti-colonial ideals. This all came to an end in 1937 when the colonial masters launched the Kominka Movement.
Despite the oppressive environment, writer Chang Wen-huan (張文環) launched in 1941 Taiwan Literature (台灣文學), a magazine that sought to counter the Japanese-run publication Literary Taiwan (文藝台灣) that promoted Kominka ideals. The government banned one issue for “only writing about ordinary people, local culture, rural affairs and daily life, contributing nothing to the war effort.” The magazine was allowed to continue if it included one or two pro-war pieces in each issue.
Chang’s novella, Castrated Chicken, appeared in Taiwan Literature in July 1942, telling a tragic love story set in 1920s rural Taiwan. It was critical of capitalism, patriarchy and colonialism.
Photo courtesy of Open Museum
A few months later, a 23-year-old Lin Tuan-chiu (林摶秋) made the headlines in Tokyo by becoming the first Taiwanese playwright to have his work shown in Japan. The production, Okusansha, was set in a remote Aboriginal village.
Due to a labor shortage as Japanese men were sent to war, Lin had the opportunity to work at Toho, a film production company that would later be known for creating Godzilla in 1954. In early 1943, Lin returned home to visit family before heading to Japanese-occupied Manchuria for his job.
He immediately immersed himself in the cultural scene and directed the play Alishan (阿里山), which was so well-received that the cultural authorities ordered him to stay.
Shih Wan-shun (石婉舜) writes in Study of the 1943 Housheng Drama Research Group Taiwan (1943年台灣的厚生演劇研究會) that if Lin was the brains of Housheng, Wang was the heart. Wang was a restaurateur who was an avid supporter of the arts, which was used as the main vehicle for passive anti-colonial resistance. His banquet hall, Shanshuiting (山水亭), was a gathering place for all sorts of cultural figures, and he also served as a core member of Taiwan Literature.
SUCCESS CUT SHORT
One afternoon, Lin, Chang, Wang, Lu and several others were at Shanshuiting, angrily discussing the government’s oppression after an unpleasant meeting with the cultural authorities. Wang mentioned that despite Kominka in Taiwan, the Japanese were promoting local culture in their occupied areas across Asia to combat Western influence.
Someone suggested that they stage Castrated Chicken to symbolize the castration of Taiwanese by the colonial government. Lin agreed to adapt the play, and that night the Housheng Drama Research Group was born.
Housheng was the Chinese translation of the Japanese term kousei, which was used by the government to promote healthy leisure activities. It was a popular name for various groups and activities during that time, and seemed innocuous enough.
The group held its first meeting at Wang’s banquet hall on April 29, 1943, with 35 members present. Noted painter Yang San-lang (楊三郎) joined the team as set designer, and the group staged their first production at the Eiraku Theater, the second-largest venue in the Dadaocheng area.
After preparing for five months, the young Thespians put on four plays with Castrated Chicken as the centerpiece, drawing an estimated 10,000 spectators over six days. Two more shows were added due to popular demand.
Despite the brush with authorities, both Japanese and Taiwanese critics raved about the production, announcing “the dawn of Taiwan’s new theater movement.” However, others slammed it for violating government ideals.
As the war intensified, Japan only tightened its grip over Taiwan’s cultural scene. The government in December 1943 took direct control over all theater and literary groups, spelling the end for both Housheng and Taiwan Literature.
Taiwan in Time, a column about Taiwan’s history that is published every Sunday, spotlights important or interesting events around the nation that have anniversaries this week.
A few weeks ago I found myself at a Family Mart talking with the morning shift worker there, who has become my coffee guy. Both of us were in a funk over the “unseasonable” warm weather, a state of mind known as “solastalgia” — distress produced by environmental change. In fact, the weather was not that out of the ordinary in boiling Central Taiwan, and likely cooler than the temperatures we will experience in the near-future. According to the Taiwan Adaptation Platform, between 1957 and 2006, summer lengthened by 27.8 days, while winter shrunk by 29.7 days. Winter is not
Taiwan’s post-World War II architecture, “practical, cheap and temporary,” not to mention “rather forgettable.” This was a characterization recently given by Taiwan-based historian John Ross on his Formosa Files podcast. Yet the 1960s and 1970s were, in fact, the period of Taiwan’s foundational building boom, which, to a great extent, defined the look of Taiwan’s cities, determining the way denizens live today. During this period, functionalist concrete blocks and Chinese nostalgia gave way to new interpretations of modernism, large planned communities and high-rise skyscrapers. It is currently the subject of a new exhibition at the Taipei Fine Arts Museum, Modern
March 25 to March 31 A 56-year-old Wu Li Yu-ke (吳李玉哥) was straightening out her artist son’s piles of drawings when she inadvertently flipped one over, revealing the blank backside of the paper. Absent-mindedly, she picked up a pencil and recalled how she used to sketch embroidery designs for her clothing business. Without clients and budget or labor constraints to worry about, Wu Li drew freely whatever image came to her mind. With much more free time now that her son had found a job, she found herself missing her home village in China, where she
In recent years, Slovakia has been seen as a highly democratic and Western-oriented Central European country. This image was reinforced by the election of the country’s first female president in 2019, efforts to provide extensive assistance to Ukraine and the strengthening of relations with Taiwan, all of which strengthened Slovakia’s position within the European Union. However, the latest developments in the country suggest that the situation is changing rapidly. As such, the presidential elections to be held on March 23 will be an indicator of whether Slovakia remains in the Western sphere of influence or moves eastward, notably towards Russia and