Times change, regimes change and the reasons why a book, a play or an opera was once banned or considered taboo now seem quaint, if not ridiculous. Yet at one time or another, several popular Beijing operas have fallen afoul of the censors in China and Taiwan.
Thirteen years ago, National Guoguang Opera Company (國立國光劇團) staged a “Forbidden Show” that was such a success, artistic director Wang An-chi (王安祈) decided to create a mini-festival of once-banned works (or excerpts from them) as a way of celebrating the right to free speech and the vitality of art that survives despite censorship and oppression.
The See You Again, Banned Operas (再見禁戲) program features nine works. The idea behind the program title is twofold: one, that such banned operas can be seen again; two, that in today’s world, the rationale for banning these works, or making performances of them taboo, is “no longer seen.”
Photo courtesy of National Guoguang Opera Company
The program opens tonight with The Lucky Purse (鎖麟囊) at 7:30pm. The opera was banned in China in 1950 because it tells the story of a wealthy bride who gives away the lucky purse her mother bestowed on her to a poor bride, whom she encounters on her way to her groom’s home.
This raised issues about class and whether a poor person should accept gifts from the wealthy.
Tomorrow’s matinee will be two pieces from the popular Yang Family Generals (楊家將) collection of stories: Si Lang Seeks His Mother (四郎探母) and Women Generals of the Yang Family (楊門女將).
Photo courtesy of National Guoguang Opera Company
The first was banned both in China and by the authoritarian-era government in Taiwan — the former because the main character was deemed a traitor for surrendering and marrying an enemy princess, and the latter because the government feared homesick Mainlander soldiers might be upset.
The second opera was banned in China because women were considered unfit to be generals and could not be counted upon to save a nation.
Sunday’s matinee will be a performance of Li Huiniang (李慧娘), a kun (崑) opera derived from Red Plum Pavilion (紅梅閣), which Chinese Communist Party censors banned because it is a ghost story, which smacked of superstition.
Friday next week will see excerpts from the kun opera The Tale of the Wooden Hairpin (荊釵記) and The Western Chamber (西廂記). The first, one of the “four great southern operas” (四大南戲), was banned during the early Qing Dynasty.
On Saturday next week, Lin Chong’s Night Escape (林沖夜奔) and Wild Boar Forest (野豬林) will be performed. The Taiwanese government banned the first one during the Martial Law era.
The final show in the program will be on Sunday next week, featuring Zhao Jun Departs for Barbarian Lands (昭君出塞), Zhuangzi Tests His Wife (莊子試妻 — 大劈棺) Wu Han Kills His Wife (吳漢殺妻). These were banned in China because the first was seen as satirizing the government, the second as “obstructing good customs” and the third because killing one’s wife was a “violation of social education.”
The lengths of performances vary, but will run between 140 and 185 minutes, including an intermission.
■ Tonight at 7:30pm, tomorrow and Sunday at 2:30pm, Friday next week at 7:30pm, Saturday and Sunday next week at 2:30pm
■ Taiwan Traditional Theatre Center’s Main Theater (臺灣戲曲中心大表演廳), 751, Wenlin Rd, Taipei City (台北市文林路751號)
■ Tickets are NT$400 to NT$1,500, available at the National Theater Concert Hall’s box offices, online at www.artsticket.com and convenience store ticket kiosks
For tourists visiting Hualien, Taroko National Park (太魯閣國家公園) is the first order of business. But if you find yourself in the city with half a day to spare — your train back to Taipei will leave mid-afternoon, say — it’s hardly worth busing out to Taroko Gorge. Instead, borrow or rent a bicycle or a scooter, or hail a cab, and set out for one of these attractions. At only one of these places is there an admission charge. CISINGTAN SCENIC AREA A literal translation of Cisingtan (七星潭) would be “Seven Stars Pond,” but there’s no pond here, just the vast Pacific
The remake of Mulan struck all the right chords to be a hit in the key Chinese market. Disney cast beloved actor Liu Yifei (劉亦菲) as Mulan and removed a dragon sidekick popular in the animated original to cater to Chinese tastes. Still, the movie drew decidedly mixed reviews after its coronavirus-delayed release in China last week, with thousands panning it online. The movie was rated 4.9 out of 10 by more than 165,000 people on Douban, a leading Web site for film, book and music ratings. Negative comments and jokes about the film outnumbered positive reactions on social media. Mulan has
Sept. 21 to Sept. 27 If word got out that you were planning a wedding during the Martial Law era, the “Committee for the improvement of Folk Customs” (改善民俗實踐會) might knock on your door. Each borough in Taipei had at least one “agent” who kept a pulse on community happenings. They would visit the family planning the wedding with a letter from the mayor, touting the benefits of being frugal and not wasting money on lavish ceremonies, even encouraging the families to donate money for scholarships. The authorities also discouraged them from hiring musicians and dancers, who were often loud and
Every day before she starts her shift at a government hospital in Singapore, Farah removes her hijab — the Islamic veil she has worn since a teenager. Although minority Muslim women can freely wear the hijab in most settings in Singapore, some professions bar the headscarf — and a recent case has triggered fresh debate on diversity and discrimination in the workplace. Now Farah has joined a growing number of Muslims — who account for about 15 percent of Singapore’s 4 million resident population — calling for the ban to end, with an online petition gathering more than 50,000 signatures. “They told me