Man Wei Wu (鰻味屋) is a no-frills Japanese-style eel house with a new location in Zhongshan (中山) District’s Japan quarter, where it hopes to compete with the star eel house Fei Chien Wu (肥前屋).
Around midnight, the alleys here host some of the liveliest nightlife in Taipei, but by day it is ho-hum and you can see legislators walking around, getting a coffee on lunch break.
Don’t expect too much from the ambience at Man Wei Wu. It shares Fei Chien Wu’s mission to offer economical eel and rice. Both succeed, at NT$250 per entree, and both have economical furnishings to match. Man Wei Wu is un-excitingly situated on the second floor, next to a shuttered optometrist’s office. Walk up and enter a simple dining room outfitted with utility tables and bright, good-for-your-eyes lighting — it could be a version of your mama’s kitchen, if your mother served eel in a laquer ware box.
Photo: Enru Lin, Taipei Times
The eel here is deboned by hand, glazed with soy sauce and sundry secret ingredients and then grilled over coals in a time-intensive and expensive process. At the table, you can sprinkle the eel with sansho, a limey and peppery spice powder.
This is a great eel, especially for NT$250, or NT$480 for two portions. There are bones, but they are little and soft and not bothersome. The meat is smoky, with a sweet creaminess to offset it. The top is crisp, the center, fluffy.
With orders of eel over rice, Fei Chien Wu adds a bowl of miso soup and a side of pickles free of charge. At Man Wei Wu, you don’t get any sides, but there are attractive upgrade options. For an extra NT$40, the eel comes with miso soup, three sides and a salad drizzled in wafu, an aromatic vinaigrette-based Japanese dressing. For NT$120 extra, you can trade the salad for sushi (NT$140 a la carte) or sea urchin served in a majestic smear over fingers of rice (NT$100 a la carte).
Photo: Enru Lin, Taipei Times
Besides eel, Man Wei Wu has a few other entrees like Japanese-style hotpots (beef tendon, NT$140) and ramen bowls. Hsing Fu Ramen (幸福拉麵, NT$120), a new addition, seems prepared with less care than the eel. The ramen stars grilled pork medallions with excess fat seared off and a molasses-colored broth, a new recipe that blends chicken and pork bone. This soup is tasty and surprisingly light, leavened with fruit, but the noodles in it are slightly overcooked.
The rest of Man Wei Wu’s menu is a showcase of Japanese-style delicacies, such as salmon roe served with nagaimo (山藥, NT$180), a white yam eaten cold. There is a colorful selection of grilled hor d’oeuvres: sea bream chins (NT$100), eel liver (NT$30), bacon-wrapped scallops (NT$50) imported from Japan, a skewer of wrinkled mushrooms topped with sesame (NT$30).
Man Wei Wu also does don — rice bowl dishes artfully topped with sushi slices. The popular Seven Color Gems (七彩寶石, NT$180) is salmon, tuna, marlin, squid and roe, a little of everything layered over rice, so pretty it makes you feel suddenly rich. The beverage list is limited at three brews: Taiwan Beer Gold Medal (NT$60); Asahi (NT$70), a beer from Tokyo and Gekkeikan, a sake served hot or cold (NT$130). Most patrons drink only the hot oolong, which is free.
Photo: Enru Lin, Taipei Times
Photo: Enru Lin, Taipei Times
Photo: Enru Lin, Taipei Times
The year was 1991. A Toyota Land Cruiser set out on a 67km journey up the Junda Forest Road (郡大林道) toward an old loggers’ camp, at which point the hikers inside would get out and begin their ascent of Jade Mountain (玉山). Little did they know, they would be the last group of hikers to ever enjoy this shortcut into the mountains. An approaching typhoon soon wiped out the road behind them, trapping the vehicle on the mountain and forever changing the approach to Jade Mountain. THE CONTEMPORARY ROUTE Nowadays, the approach to Jade Mountain from the north side takes an
Relations between Taiwan and the Czech Republic have flourished in recent years. However, not everyone is pleased about the growing friendship between the two countries. Last month, an incident involving a Chinese diplomat tailing the car of vice president-elect Hsiao Bi-khim (蕭美琴) in Prague, drew public attention to the People’s Republic of China’s (PRC) operations to undermine Taiwan overseas. The trip was not Hsiao’s first visit to the Central European country. It was meant to be low-key, a chance to meet with local academics and politicians, until her police escort noticed a car was tailing her through the Czech capital. The
Katsu, donburi and onigiri are among 23 Japanese words added to the Oxford English Dictionary (OED) in its latest update. More than half of the borrowed words relate to food or cooking. Santoku, a knife with a short, flat blade that curves down at the tip, and okonomiyaki, a type of savory pancake, were both added. Okonomiyaki is derived from okonomi, meaning “what you like,” combined with yaki, meaning “to fry, to sear.” Katsu — a piece of meat, seafood or vegetable, coated with flour, egg and panko breadcrumbs, deep-fried, and cut into strips — is considered a boomerang word,
Last week Joseph Nye, the well-known China scholar, wrote on the Australian Strategic Policy Institute’s website about how war over Taiwan might be averted. He noted that years ago he was on a team that met with then-president Chen Shui-bian (陳水扁), “whose previous ‘unofficial’ visit to the US had caused a crisis in which China fired missiles into the sea and the US deployed carriers off the coast of Taiwan.” Yes, that’s right, mighty Chen caused that crisis all by himself. Neither the US nor the People’s Republic of China (PRC) exercised any agency. Nye then nostalgically invoked the comical specter