Sun, Apr 19, 2009 - Page 14 News List

[ HARDCOVER: US ]: A comic book rebel’s manifesto

In the late 1950s, Yoshihiro Tatsumi started a movement that changed the face of manga — and made him one of Japan’s most important artists

By Dwight Garner  /  NY TIMES NEWS SERVICE , NEW YORK

Tatsumi does not deny the pleasures of this kind of quick-and-dirty work. His comics were being devoured by a wide and eager audience, and he was honing his craft. “For this 19-year-old boy with no guarantees for his future,” he writes, “the only place where he felt alive was in the realm of imagination.” There was “no freedom in reality,” he continues, but “any kind of transformation was possible in the imaginary world.”

All along, however, Tatsumi was also dreaming of something better: experimental work, “manga that isn’t manga.” He became obsessed with movies, both American and Japanese, and took note of their stylized visuals and their cool realism. He wanted to produce narrative comics instead of “manga with wild characters jumping about” or “manga that concerns itself with ‘humor’ and ‘punch lines.’”

After watching Shane, he was taken with the vividness of Jack Palance’s cruelty. And he fell hard for Mickey Spillane’s hard-boiled phrasings. Tatsumi drafted a Gekiga Manifesto and, along with a group of like-minded artists, started a movement that ultimately changed the face of manga.

As A Drifting Life progresses, it becomes clear that Tatsumi is not content merely to tell his own story — or just the story of gekiga. He charts Japan’s small cultural milestones in the wake of the war. This book begins with a panel depicting Emperor Hirohito’s surrender but soon moves on to topics like Japan’s first domestically manufactured washing machine, its Miss Universe contestants, maritime disasters and taste for Coca-Cola. It’s ground-level pop history.

The rap against graphic novels or memoirs is that they’re a bastard form that guarantees that both the art and the writing will be second-rate. There’s a speck of truth there, to the extent that the relationship between illustration and prose, in long-form comics, is symbiotic: You wouldn’t necessarily want to pry one from the other.

Tatsumi’s prose has been translated from the Japanese, fluidly, by Taro Nettleton. The occasional banalities of the language are, you suspect, not the translator’s fault. But I wish Nettleton hadn’t continually saddled Tatsumi with long-winded verbs like “utilized” instead of simple ones like “used.”

Tatsumi’s art is more sophisticated, retaining the form’s strange sparkle even at gloomy moments; he definitely does write manga that isn’t quite manga. The genre can be a difficult one in which to portray aging. Tatsumi looks just about the same here at ages 10 and 25.

A book like A Drifting Life is fairly easy to pick apart on a drawing-by-drawing or line-by-line basis. Don’t make that mistake. Its pleasures are cumulative; the book has a rolling, rumbling grandeur. It’s as if someone had taken a Haruki Murakami novel and drawn, beautifully and comprehensively, in its margins.

VIEW THIS PAGE

This story has been viewed 1279 times.
TOP top