Sun, May 27, 2001 - Page 19 News List

Straight-talking Lee Teng-hui has last laugh

In the latest book on the former president's tenure, Lee lets loose with a part confessional, part diatribe against his detractors and duplicitous comrades

By Joyce Yen  /  CONTRIBUTING REPORTER

An Account Of Lee Teng-hui in Power (李登輝執政告白實錄)

By Tzou Jiing-wen
387 pages
This book is available only in Chinese

In the month since its publication, An Account of Lee Teng-hui in Power (李登輝執政告白實錄) has raised a storm. The title itself, in English translation, is controversial, as it omits the Chinese term "gaobai" (告白), which means to confess, or tell all.

A more faithful translation of the title would read "A True Account of Lee's Tell-All Regarding His Presidency" because it is less an account, and more a settling of accounts from the former president as recorded by one interviewer.

The book's jacket and title page show that Tzou Jiing-wen (鄒景雯) is ascribed the role of note-taking interviewer, and Lee is the interviewee, which begs the question of whether the two are trying to share or deny authorship. In fact, on the copyright page, Tzou is referred to as a "compiler" instead of "author."

The cover art of this book, which is available only in its Chinese version, is especially revealing. The covers of Lee's three previous books all featured the standard, stately graphics one typically associates with political discussions and grand ideas -- towering mountains adorned his last book's cover, for example. This time, Lee, in a deliberately tongue-in-cheek and unpresidential style, poses as a paparazzi on the cover.

The Canon camera Lee holds before his face serves more than one purpose. First, it serves as a mask, in the same way that Tzou's role as "compiler" of the account is a mask for Lee -- aside from the few passages in quotation marks, we can't tell which are Lee's own words and which are Tzou's. Second, the camera symbolizes voyeurism and factuality. It declares that Lee will tell his story according to his photographic memory and will catch many of his foes with their pants down. Third, the camera is a Canon, which is a possible play on words with the term canonical -- something that is official and authorized. So, although the book is more or less a prank, Lee seems to give it his official imprimatur. Oddly, the commentators and media organizations that have come out in droves mostly to decry the book and Lee himself as a defeated old man have conspicuously ignored the obvious joke on the cover.

In places, the book is heavy with King Lear-like resentment, as when Lee admits to being heart-broken over his handpicked successor Lien Chan's (連戰) turning against him after the KMT's resounding defeat in the 2000 presidential election. But elsewhere Lee is as sharp as a court jester, as when he throws new light on the role former premier Hau Pei-tsun (郝柏村) played in the Lafayette frigate procurement scandal. Lee also lets loose against Academia Sinica President Lee Yuan-tseh (李遠哲), whom he describes as an egghead who dabbles in everything but gets involved in nothing. And not surprisingly, the book has a lot to say about People First Party (PFP) chairman James Soong (宋楚瑜), and in particular his money scandals, which by now are not news to anyone. If the book has something new to say about Soong, it is to denounce Soong's timid behavior at key moments in Taiwan's democratization process.

One person Lee lets off the hook, however, is Wang Tso-yung (王作榮), who has repeatedly voiced regrets about introducing Lee into the KMT and helping the former president consolidate his power base. While Wang has written numerous articles on the topic, Lee devotes only roughly one page to his friend-turned-foe.

This story has been viewed 3686 times.
TOP top