Clearer information needed
I am a National Taiwan Normal University student. I agree with Shen Li-jiuan (沈麗娟), who wrote that all medicines should be clearly labeled for the sake of patients (“A need to label drug ingredients,” June 11, page 8). However, I am skeptical about the effectiveness of protecting patients by providing the names of all the ingredients in the drugs without telling them the Chinese names of the ingredients, how they function or what their functions are.
My mom has been going through menopause for the past year. She suffers from palpitations, insomnia and headaches. To ease her pain, she has visited the doctor many times and has been prescribed many medicines.
The drugs she has been taking do have clear labels listing the ingredients — at least, we think they do. After taking certain drugs, though, she sometimes feels more pain and thinks it would be beneficial to search online for information about the ingredients. However, because she is unfamiliar with the English names of the ingredients, she has some difficulties figuring out what the problem might be.
Therefore, I was wondering how listing a medicine’s ingredients on the label can help patients if they do not really understand them at all. Usually, doctors do not describe the specific functions of each ingredient in detail; hence, it is necessary to do independent research in case side effects occur.
Displaying all of a drug’s primary ingredients and additives on the label is great, but it would be more helpful if all the ingredients’ Chinese names were given and a Web site that briefly introduced all of the ingredients were available.
As a citizen of the Republic of China, I hope that Taiwan can continue with its promising path of development without interference from politics.
I was very surprised to read Mo Yan-chih’s report on the Tourism Bureau and simplified Chinese characters (“Tourism Bureau removes simplified Chinese from Web,” June 16, page 1). As a country seeking to become more international, it is ridiculous to remove a certain version of a language from an official Web site for political reasons.
The Presidential Office spokesman said the simplified Chinese was removed because they want foreigners to appreciate the beauty of traditional Chinese. However, foreigners do not understand it. When foreigners browse our Web sites, they choose the language that they are familiar with: Americans choose English, Japanese choose the Japanese version, while Europeans choose Spanish, French or German. They don’t choose traditional Chinese.
So why remove simplified Chinese? If the government really wants all Web users to appreciate the beauty of traditional Chinese, why do they not remove all other languages? The reason that the government gives is totally inappropriate.
We all know that the next presidential campaign is starting and the fight between the Democratic Progressive Party (DPP) and the Chinese Nationalist Party (KMT) on cross-strait issues will attract much attention. And we can also see that President Ma Ying-jeou (馬英九) is carefully dealing with the DPP’s criticism on catering to Chinese free independent travelers.
As president, Ma needs to think before acting and not do anything unwise just to avoid criticism from the DPP.
Taiwan’s status in the world community is experiencing something really different; it’s being treated like a normal country. And not just a “normal” country, more like a valuable, constructive, democratic and generous country. This is not simply an artifact of Taiwan’s successes in combatting the novel coronavirus. It is a new attitude, weighing Taiwan’s democracy against China’s lack of it. Before I continue, I should apologize to the readers of the Taipei Times. I have not visited Taipei since the opening of the American Institute in Taiwan’s new chancery building in Neihu last year, so I was unprepared for the photograph
On Sept. 27, 2002, the Democratic Republic of Timor-Leste (East Timor) joined the UN to become its 191st member. Since then, two other nations have joined, Montenegro on June 28, 2006, and South Sudan on July 14, 2011. The combined total of the populations of these three nations is just more than half that of Taiwan’s 23.7 million people. East Timor has 1.3 million, Montenegro has slightly more than half a million and South Sudan has 10.9 million. They all are members of the UN, yet much more populous Taiwan is denied membership. Of the three, East Timor, as a Southeast Asian
At a June 12 news conference held by the Talent Circulation Alliance to announce the release of its white paper for this year, President Tsai Ing-wen (蔡英文) emphasized that, in this era of globalization, Taiwan should focus on improving foreign language and digital abilities when cultivating talent, so that it stands out from global competitors. I suggest the government should consider building a professional translation industry. If the public believes that there is a relationship between learning English and national competitiveness, then the nation must consider the social cost of language education. This should be assessed to maximise educational effectiveness: Is
There have been media reports that the Chinese People’s Liberation Army (PLA) plans to hold military exercises in August to simulate seizing the Pratas Islands (Dongsha Islands, 東沙群島) in the South China Sea. In the past, only Coast Guard Administration (CGA) personnel have been stationed there, but the Ministry of National Defense has dispatched the Republic of China Marine Corps to the islands, nominally for “ex-situ training,” to prevent a Chinese attack under the guise of military drills. The move is only a temporary measure and not sufficiently proactive. Instead, the government should officially declare sovereignty over the islands and station troops