In a silly fit of pique about editors' nit-picking, I once titled a column "Let's Kill All the Copyeditors." The compressed last word in the title was corrected to "Let's Kill All the Copy Editors." When I remonstrated with a green eye shade afterward, his answer was "That's our style." Such a riposte is as unanswerable as the sign in Loeb's Delicatessen across the street from my Washington office: "There's no reason for it -- it's just our policy."
In response to my provocative headline, a scholarly copy editor (if that comes out as two words, you'll know who's boss on this page) pointed out that my "Let's Kill All the Copyeditors" was an allusion to Shakespeare's "The first thing we do, let's kill all the lawyers" in Henry VI, Part II.
My colleague said that the Bard, by placing his gleefully savage suggestion in the mouth of a character named Dick the Butcher -- a villain plotting treachery -- was indirectly praising the loyalty of lawyers, not condemning them. That was a point well taken. I slumped corrected.
These thoughts are triggered by the copy desk's (two words) objection to the spelling of a word in last week's column, which dealt with irregardless as a jocular redundancy and therefore, in my judgment, "arrant nonsense."
Last year, I chose that very phrase as an example of "wedded words," like unmitigated gall, congenital liar and blithering idiot.
As a language columnist, I have a license to use almost any taboo word or misspelling as an object of study, but not as part of my own prose. The objection was not to its being a word-wedding, cliche or fixed phrase, but because the desk held that arrant should be spelled errant. You could look it up, it (the desk) said, in the Dodger and Yankee manager Casey Stengel's classic phrase.
I looked it up, in Webster's New World, and in Merriam-Webster's, and in American Heritage, and cannot fault the desk: There it was in all three of the best sellers: "arrant, adjective, variant of errant."
That was the lexicographers' way of saying that although some spelling deviants insisted on arrant with a beginning a, most sensible people agreed with the establishment and spelled errant with an e. The Times' copy desk was going by the book.
As they say in the Pentagon, I nonconcur. (That's how colonels can disagree with generals without having the eagles stripped off their shoulders.) We are not dealing here with one word with one meaning spelled two different ways, one preferred and one variant; in my view, we are dealing with a word whose meaning has split, and the resulting spelling "variation" signifies the difference between the two.
Start with the Latin root, iterare, "to travel," which spawned "itinerant" and "itinerary," a knight-errant was one who wandered around, clanking in his armor, occasionally helping distressed damsels. Spelled with an e, errant's meaning remains "aimless, drifting, straying."
Other errants, however, were highwaymen who preyed on travelers; as the word became synonymous with "thief" -- in Hamlet, Shakespeare wrote of an "arrant knave" -- that spelling with a signified the meaning of "notorious, extreme, consummate, double-dyed," all more intense than "complete."
What had been one word with two senses was changed into two distinct words, each with its own meaning signified by its unique spelling..
If you Google errant, you get nearly 3 million citations, their sense "roving, straying, sometimes from high standards"; arrant gets only one-tenth as many. But if you enter the phrase "arrant nonsense," you get 35,000 to a mere 772 for "errant nonsense."
People know the word with the a means "utter, thoroughgoing, complete," usually carrying the connotation of disapproval. Arrant, the former variant, is now out on its own, its meaning independent of the wandering errant. Let the dictionaries catch up with the living language.
INANITY, INSANITY
In his blistering, 139-page criticism of the Dover Area School Board's decision to include intelligent design into the Pennsylvania district's science curriculum, US District Judge John Jones wrote that "the breathtaking inanity of the board's decision is evident when considered against the factual backdrop which [sic) has now been fully revealed through this trial."
A reader of the Salt Lake Tribune hailed the judge's ruling about "an issue of 'breathtaking insanity."' That may have been a typo, but many others equate inane with insane.
There's a difference. Insane is rooted in the Latin sanus, "sound, healthy," also the basis of "sanitation." Insane is applied to the health of the mind, and means "unsound, unhealthy, mentally deranged, mad," though these words carry a stigma and are no longer used by medical professionals in describing mental states.
Inane is Latin for "empty" and came to mean "empty-headed, silly, vacuous." The poet Shelley wrote redundantly of "some inane and vacant smile."
Synonyms today range from "foolish, absurd, daft" to "senseless, harebrained, stupid" but stop well short of the menacing insane.
Students of intelligent design and others who challenge Darwinian evolution theory considered Jones' opinion intemperate, synonyms for which range from "immoderate, excessive, testy" to the angrier "choleric, seething, splenetic, fractious" and "out-of-control."
The adjective breathtaking, which long ago lost its hyphen, can be used to emphasize the noun inanity but requires the addition of an -ly, turning it into an adverb, when intensifying these adjectives.
Saudi Arabian largesse is flooding Egypt’s cultural scene, but the reception is mixed. Some welcome new “cooperation” between two regional powerhouses, while others fear a hostile takeover by Riyadh. In Cairo, historically the cultural capital of the Arab world, Egyptian Minister of Culture Nevine al-Kilany recently hosted Saudi Arabian General Entertainment Authority chairman Turki al-Sheikh. The deep-pocketed al-Sheikh has emerged as a Medici-like patron for Egypt’s cultural elite, courted by Cairo’s top talent to produce a slew of forthcoming films. A new three-way agreement between al-Sheikh, Kilany and United Media Services — a multi-media conglomerate linked to state intelligence that owns much of
The US and other countries should take concrete steps to confront the threats from Beijing to avoid war, US Representative Mario Diaz-Balart said in an interview with Voice of America on March 13. The US should use “every diplomatic economic tool at our disposal to treat China as what it is... to avoid war,” Diaz-Balart said. Giving an example of what the US could do, he said that it has to be more aggressive in its military sales to Taiwan. Actions by cross-party US lawmakers in the past few years such as meeting with Taiwanese officials in Washington and Taipei, and
Denmark’s “one China” policy more and more resembles Beijing’s “one China” principle. At least, this is how things appear. In recent interactions with the Danish state, such as applying for residency permits, a Taiwanese’s nationality would be listed as “China.” That designation occurs for a Taiwanese student coming to Denmark or a Danish citizen arriving in Denmark with, for example, their Taiwanese partner. Details of this were published on Sunday in an article in the Danish daily Berlingske written by Alexander Sjoberg and Tobias Reinwald. The pretext for this new practice is that Denmark does not recognize Taiwan as a state under
The Republic of China (ROC) on Taiwan has no official diplomatic allies in the EU. With the exception of the Vatican, it has no official allies in Europe at all. This does not prevent the ROC — Taiwan — from having close relations with EU member states and other European countries. The exact nature of the relationship does bear revisiting, if only to clarify what is a very complicated and sensitive idea, the details of which leave considerable room for misunderstanding, misrepresentation and disagreement. Only this week, President Tsai Ing-wen (蔡英文) received members of the European Parliament’s Delegation for Relations