Should Taiwan continue to use the name "Republic of China?" Set off by the Ministry of Foreign Affairs' decision to evaluate the feasibility of adding the word "Taiwan," in English, to passport covers, the question is undergoing heated debate.
Before all the self-proclaimed "patriots" congregate to protest the ministry's decision with their weeping, singing of the national anthem, and waving of the national flag, we want to point out that there is really no need for over-reaction. The political status and sovereignty of this country will remain unchanged, irrespective of what name it takes on.
As for anyone drawing an analogy between the current debate and President Chen Shui-bian's (陳水扁) national policy advisor Alice King's (金美齡) comment about the"Republic of China," they are comparing apples with oranges. King was not merely displeased with the name of the country, but had refused to concede the legitimacy of the Republic of China government as the government of Taiwan altogether -- and, at least until the early 1990s, would have been right to do so. In contrast, whatever the foreign ministry's ultimate decision, it deals only with the country's name.
With the above point clarified, we can now evaluate the matter from a pragmatic standpoint. Independence fundamentalists' stubborn hatred for the name "Republic of China" is , frankly, beyond our comprehension. After all, what's in a name? What matters is the sovereignty that Taiwan currently enjoys; as long as it can receive the international recognition and respect it rightfully deserves, its name is inconsequential.
The foreign ministry's claim that the name "Republic of China" is often confused with "People's Republic of China (PRC)" is an understatement. The relationship between PRC, China, and ROC, Taiwan are so complicated that not many foreigners truly understand the distinction between the two. At the height of the EP-3 surveillance plane imbroglio, many Taiwanese in the US reportedly became the target of verbal attacks, because they were mistaken as Chinese from the PRC. In fact, when hackers from the US and China began attacking each other's Web sites, many Taiwanese Web sites were mistakenly attacked by American hackers.
Even Taiwan's own allies have been known to get confused by these two names. For example, a few years ago, Lien Chan (連戰) was relatively embarrassed during his visit to a Latin American ally when he was greeted with the PRC flag and national anthem.
Conversely, the name "Taiwan" avoids all the confusion. In fact, the level of international recognition enjoyed by the name "Taiwan" is much greater than "Republic of China." This is of course because most international media use the name "Taiwan" in their news coverage to avoid confusion. And what foreigner hasn't purchased something "made in Taiwan?"
The name "Taiwan" is also far preferable to another name often used at international functions and organizations, that is, "Chinese Taipei." This is doubly inaccurate. "Taipei" is simply the name of a city; it cannot be used for the country, and, of course it is not Chinese, it is Taiwanese.
However, formally changing our nation's name entails many practical difficulties including, but not limited to, a necessary amendment to the Constitution. Strong reaction from opposition parties, not to mention hysterical shrieks from China are also considerations.



